Dialog letniej nocy
Wiem, że Ty też,
Chciałbyś przejść na druga stronę lustra.
Dotknąć niezwykłego
Innego świata.
Więc...usiądź, proszę
Porozmawiamy
Co to jest ta niby miłość?
Och, to jest taki gruby sznur, którym ktoś,
Kto wydaje się marzeń spełnieniem
(a jest zwykłym złudzeniem)
Owija Cię naokoło
Potem chwyta za koniec i ciągnie za sobą
A gdy mu się znudzi, przywiązuje
Do słupa, latarni czy drzewa
I zwiewa.
Możesz czekać aż wróci i się smucić,
Możesz przegryźć sznur i uciekać.
Prawdziwa miłość polega
Na przywiązaniu się razem do siebie.
Zaparzyć Ci herbaty?
Zastanawiałeś się kiedyś nad cierpieniem?
Cierpienie uszlachetnia.
To chwała, która
Tylko bohaterom dała,
Się ponieść.
Na ból trzeba zasłużyć
Być godnym,
Wybitnie silnym.
Nie pij! Jeszcze gorąca...
|
|
Das Zwiegespräch einer Sommernacht
Ich weiss, du hättest auch in die Rückseite
des Spiegels rübergehen und eine ungemeine Welt
berühren können.
So, ... setz dich hin, bitte,
lass uns sprechen.
Was soll 'ne Liebe sein?
Och, es ist 'ne starke Leine,
mit der dich jemand, der scheinbar die Träume erfüllt,
(aber nur zu Täuschung wird),
um dich herum wickelt und an der anderen Seite haltend,
schleppt hinterher.
Doch wenn das satt hat, an einem Pfahl, einer Laterne oder einem Baum bindet
und verschwindet.
Du kannst warten bis zurückkommt und betrübt sein,
Du kannst die Leine durchbeissen und davon wegfliehen.
Eine wahre Liebe ist miteinanderbinden.
Willst du einen Tee?
Hast du dich Gedanken übers Leiden gemacht?
Das Leiden adelt.
Ein Augenblick, der den Helden zuteil ist.
Das Leid muss man verdienen,
Um dem wert zu sein,
besonders stark sein.
Trinke noch nicht! Noch zu heiss.
|